《求正话是——教会中文趣谈与辨正 》

求正话是书名:求正话是——教会中文趣谈与辨正
作者:姚志华

下载方法

实体书 Google Play Store
Apps Store 安卓平台
其他

本书的书名,正题是「求正话是」,读者若用口读出这四个字,不难联想到「球证话事」这双关语。球证,代表着权威、规范。在一场球赛中,球员都希望在安全的环境下作赛,而观众都希望欣赏到精彩的赛事,那么,球员就须服从球证的判决,也就是依从球赛的规则。人际沟通亦然,沟通的工具是文字或语言,如欲沟通有效、愉快,就须依从文字和语言的规范,否则沟通受阻,甚至人际关系受破坏。「求正话是」的字面意思,就是求正确、谈对错,这是本书的主旨之一。

至于副题「教会中文趣谈与辨正」,也须稍作阐释。「教会中文」一语,我第一次见它就是在二零零七年七月一日《时代论坛》的专栏――「教会中文」,这术语很可能就是胡燕青老师首创的。这术语是否已广泛地为人认受,不得而知;今年三月,汤清基督教文艺奖颁奖礼中,吴思源先生以「教会中文的好与坏」为题发表演讲,看来,「教会中文」这术语日渐普遍。它的意思是甚么?让我们参考香港城巿大学「专业中文」课程的设计,这课程开设「传媒中文」、「法律中文」、「商业中文」等科目,其理念就是:在各专业内皆有独特使用的中文术语,和独特的中文表述方式。依此类推,「教会中文」就是指在教会场景内独特使用的中文,例如「查经」、「祈祷」、「讲道」等属灵词语,「求主复兴教会」等表述。(然而,无论「教会中文」、「传媒中文」或「法律中文」,都不能摆脱那放诸四海皆准的中文规范。)

副题中的「辨正」,意指辨明是非,改正谬误,这词正是本书主旨所在。至于「趣谈」,意指有趣味的谈论。一谈起教会中文,一般读者未必有兴趣,其实教会中文存着种种趣怪现象,值得我们探讨。我会尝试用趣味的话题切入,以提升读者的阅读兴趣。